PRUNE PHI

✦          PAST    Musée du Jeu de Paume, Paris (FR)            ✦          PAST    Musée Nicéphore Niépce, Chalon-sur-Saône (FR)            ✦          PAST    Hessel Museum of Contemporary Arts, Annandale-on-Hudson (USA)            ✦          PAST    Workshop at L’École media art du Grand Chalon (e|m|a), Chalon-sur-Saône (FR)            ✦          PAST    Musée du Jeu de Paume, Paris (FR)            ✦          PAST    Musée Nicéphore Niépce, Chalon-sur-Saône (FR)            ✦          PAST    Hessel Museum of Contemporary Arts, Annandale-on-Hudson (USA)            ✦          PAST    Workshop at L’École media art du Grand Chalon (e|m|a), Chalon-sur-Saône (FR)           

⤶ TEXTS

Otherworld Communication

Taous Dahmani
ElaineAlain
2025 (EN/FR)
link ⤷

Prune PHI, Otherworld Communication, Exhibition views Vieilles coques & jeunes récifs, Frac Île-de-France, les Réserves, Romainville © Martin Argyroglo Prune PHI, Otherworld Communication, Exhibition views Vieilles coques & jeunes récifs, Frac Île-de-France, les Réserves, Romainville © Martin Argyroglo

Otherworld Communication, Exhibition views Vieilles coques & jeunes récifs, Frac Île-de-France, les Réserves, Romainville © Martin Argyroglo

“Because grief, at its worst, is unreal. And it calls for a surreal response.” Ocean Vuong, On Earth We’re Briefly Gorgeous, 2019.

“In some families, heirlooms are passed down through generations—cherished objects infused with deep sentimental value. Yet, in diasporic families, heirlooms rarely take on a malleable form; they belong to the realm of emotions, of feelings, and at times, of trauma. Rather than trinkets, displaced generations inherit the weight of grief for a homeland lost, a longing for what once was, and the silence that envelops the unspoken. Some families pass down stories, and their narratives are slowly distorted with each telling. Others, shaped by the circumstances of departure or arrival, quietly set aside any memory of roots once nurtured elsewhere. Colonial occupation, war-torn countries, and their profound societal aftermath create a cumbersome heirloom of those displaced and is carried through generations who heard, imagined, or unearthed the traces of these journeys and adaptations. These inherited fragments compelled visual artist Prune Phi to become a storyteller—at once an inevitable burden and a profound creative possibility. Born out of the silence of untold stories, Phi’s role took shape, weaving between bits of reality and pieces of fiction. Phi’s work acknowledges the inescapable weight of transnational history, especially the legacy of displacement and colonial trauma, while also envisioning a possibility of transcending it.

The paternal lineage of French visual artist Prune Phi is woven into a history that traces back to Vietnam. In the mid-1800s, Vietnam was absorbed into “French Indochina”, marking the beginning of Vietnamese migration to France—a movement that intensified with the recruitment of Vietnamese soldiers and laborers during World War I. Migration continued after the First Indochina War, as France opened its doors to those displaced by the country’s division into North and South. But the most significant wave of Vietnamese immigration came in 1975, following the fall of Saigon and the unification of Vietnam under communist rule. Today, the Vietnamese community in France is among the largest Southeast Asian populations in Europe. Many settled in urban centers, while Prune Phi’s family found home in Carcassonne in the south of France. The newcomers often faced hardship and discrimination, yet managed to build close-knit communities. Phi’s grandfather built his around his Vietnamese restaurant named La Rizière (The Rice Field). In the Phi family, men are few with words—pain and conflicts are kept within, while culinary traditions are honored and passed down. Two generations later, Prune Phi transformed this silence into her creative language, weaving together memory and invention. And what better way to navigate absence than by posing our most urgent questions to those who are no longer here?

In Otherworld Communication, Prune Phi envisions a fictional company that appears to manufacture votive objects from cardboard. Visitors are free to decide when to burn these humble offerings following the artist’s performance. The belief is that, through the burning process, the objects will reach loved ones who have crossed into the beyond, ensuring their well-being and protection. Rooted in an ancestral custom — known as cúng ông bà, or ancestor worship ceremonies — of incinerating votive objects—traditionally paper symbolizing money—the ritual transforms with each generation. Indeed, the ritual keeps evolving and adapting and like some of her younger Vietnamese peers, Phi infuses the tradition with new technologies and luxuries goods. Though its origins lie in Taoist and Confucian beliefs, the practice has taken on diverse local forms across Vietnam. In Phi’s Franco-Vietnamese diasporic context, however, it acquires a different significance. Shaped by the experiences of migration, displacement, and the adaptation to new environments, this ritual becomes a bridge between the past and the present and transcends time and place. Through her reenactment of this tradition, Phi not only honors her ancestors but also conjures the silences that have long defined her lineage. With Otherworld Communication, she exorcises the fragmented memories and unresolved grief that have lingered through generations, weaving them into new artistic, spiritual and fictional narratives. In doing so, she breathes life into what was once unspoken, transforming loss into a visual language that speaks across both personal and collective histories. Otherworld Communication speaks to the complexities of diasporic life, where the longing for connection remains, and the forging of it constantly shift. What was once buried or forgotten—whether pain, history, or memory—emerges as visual language and artistic expression. Otherworld Communication becomes a ritual of repair and reconnection. Through the fusion of visual art, performance, ritual, and faith, Phi prompts us to question how we connect, communicate and what we choose to believe. The votive objects become intricate vessels of memory, offering a poignant commentary on the nature of inheritance—what we leave behind, and what we carry forward. With Otherworld Communication, Phi redefines the ritual of remembrance, transforming absence into a space for reflection and renewal.

In On Earth We’re Briefly Gorgeous, Vietnamese-American poet, essayist, and novelist Ocean Vuong wrote, “Because grief, at its worst, is unreal. And it calls for a surreal response.” Otherworld Communication is Prune Phi’s own “surreal response,” quite literally. In this work, Phi explores the grief surrounding the loss of family members, severed roots, and the erosion of culture, not through direct representation, but via an imagined, otherworldly ritual infused with elements of science fiction. Her ritual transcends the boundaries of reality, crafting a space where grief is not only acknowledged but transformed, embracing fluidity, complexity, and the layered depths of emotions.”

« Parce que le chagrin, a son paroxysme, est irréel. Et qu’il appelle une réponse surréelle. » Ocean Vuong, Un Bref Instant de Splendeur (traduction 2020)

“Dans certaines familles, des petits trésors se transmettent de génération en génération: des objets chargés de tendres souvenirs. Mais dans les familles issues des diasporas, ils n’ont que rarement une forme tangible ; ils appartiennent plutôt au domaine des émotions, de la mémoire, et parfois même des traumatismes. Plutôt que des bibelots, les enfants qui héritent du déplacement héritent aussi du poids du deuil d’une terre perdue, de la nostalgie de ce qui fut, et du silence de l’indicible. Certaines familles transmettent coûte que coûte leurs histoires, dont les récits, inévitablement, se déforment un peu plus à chaque itération. D’autres, façonnées par les circonstances du départ ou de l’arrivée, mettent silencieusement de côté le souvenir de racines autrefois ailleurs. L’occupation coloniale, les guerres et leurs profondes répercussions sociétales constituent un héritage encombrant pour ceux qui ont été déplacés, un fardeau transmis à leurs enfants qui en ont entendu parler, ont imaginé ou en ont déterré les traces au fil des voyages et des adaptations. Héritière de ces fragments épars, Prune Phi s’est finalement faite conteuse—une charge inévitable autant qu’une responsabilité prometteuse. Née du silence des histoires tues, sa démarche prend forme dans le délicat équilibre entre la réalité-inspiration et la fiction-création. Son œuvre embrasse le poids insaisissable d’une histoire transnationale—en particulier le déracinement comme conséquence de la présence coloniale— tout en imaginant la possibilité de la transcender.


La lignée paternelle de l’artiste visuelle française s’inscrit dans une histoire qui prend ses origines au Vietnam. Au milieu du XIXe siècle, l’intégration du pays à l’« Indochine française » marque le début des migrations vietnamiennes vers la France—un mouvement qui s’intensifie avec le recrutement de soldats et de travailleurs vietnamiens durant la Première Guerre mondiale. L’exil se prolonge après la Première Guerre d’Indochine, alors que la France accueille ceux que la division du pays entre Nord et Sud a déracinés. Mais c’est en 1975, après la chute de Saigon et l’unification du Vietnam sous le régime communiste, que se dessine la plus grande vague migratoire, portant avec elle des fragments d’histoires et de mémoires en quête d’un nouveau rivage. Aujourd’hui, la communauté vietnamienne en France est l’une des plus vastes d’Asie du Sud-Est en Europe. Tandis que beaucoup se sont établis dans les grands centres urbains, la famille de Prune Phi a trouvé refuge à Carcassonne, dans le sud du pays. Nouveaux arrivants, ils ont souvent dû faire face à de multiples difficultés dont la discrimination, mais ils ont aussi su tisser des liens, bâtir une communauté. Le grand-père de Phi a su se recréer un écosystème grâce à l’ouverture de son restaurant de gastronomie vietnamienne, nommé La Rizière. Le restaurant est aujourd’hui, pour l’artiste, un lieu de mémoire important. Car, dans la famille Phi, les hommes parlent peu—les douleurs et les conflits se murent en silence, mais les traditions culinaires, elles, se transmettent avec soin et révérence. Deux générations plus tard, Prune Phi a fait de ce silence une langage créatif.


Et quelle meilleure façon d’apprivoiser l’absence que de poser nos questions les plus pressantes à ceux qui ne sont plus là ? Dans Otherworld Communication, Prune Phi imagine une entreprise fictive qui fabrique des objets votifs en carton. Les visiteurs sont invités à choisir un moment pour brûler ces modestes offrandes, après la performance de l’artiste. La croyance veut qu’à travers ce rituel de combustion, les objets parviennent à ceux qui ont franchi le seuil de l’au-delà, leur assurant bien-être et protection. Ancrée dans une coutume ancestrale—le cúng ông bà, ou cérémonies de vénération des ancêtres—qui consiste donc à incinérer des objets votifs, traditionnellement en papier et symbolisant souvent de l’argent, la pratique se transforme aujourd’hui à l’aune des valeurs plus contemporaines prenant la forme de nouvelles technologies ou de biens de luxe. En effet, ce rituel continue d’évoluer et de s’adapter, et à l’instar de certains de ses pairs vietnamiens les plus jeunes, Phi réimagine cette offrande sous la forme d’un smartphone. Bien que les origines de cette tradition soient enracinées dans les croyances taoïstes et confucéennes, la pratique a pris des formes locales diverses à travers le Vietnam. Mais dans le contexte de la diaspora franco-vietnamienne, elle acquiert une autre dimension encore. Nouvellement façonné par les expériences de migration, de déracinement et d’adaptation à de nouveaux environnements, ce rituel devient un pont entre le passé et le présent, une traversée qui défie le temps et l’espace. Avec la reconstitution de cette tradition, Phi rend hommage à ses ancêtres tout en réveillant les silences qui ont longtemps marqué sa lignée. Otherworld Communication exorcise les mémoires fragmentées et les deuils non résolus qui ont traversé les générations, mêlant narrations artistiques, spirituelles et imaginaires. Ce faisant, elle éveille ce qui était autrefois tu, transformant la perte en un langage visuel qui résonne à travers les histoires personnelles et collectives. Otherworld Communication évoque les complexités de la vie diasporique, où le désir de connexion persiste, mais se recompose sans cesse. Ce qui était enfoui ou oublié—qu’il s’agisse de douleur, d’histoire ou de mémoire—ré-émerge. Otherworld Communication devient un rituel de réparation et de reconnection. À travers la fusion de l’art visuel, de la performance, du rituel et de la foi, Phi nous invite à questionner notre manière de nous connecter, de communiquer et ce que nous choisissons de croire. Les objets votifs se métamorphosent en vases délicats de mémoire, offrant un commentaire poignant sur la nature de cet héritage—ce que nous laissons derrière nous et ce que nous portons en nous. Ici, Phi redéfinit les rituels de mémoire, transformant l’absence en un espace de réflexion et de renouveau.


Dans Un Bref Instant de Splendeur(2020), le poète, essayiste et romancier vietnamien-américain Ocean Vuong écrit : « Parce que le chagrin, a son paroxysme, est irréel. Et qu’il appelle une réponse surréelle. » Otherworld Communication est la « réponse surréaliste » de Prune Phi, au sens propre. Dans cette œuvre, Phi explore le chagrin lié à la perte de membres de la famille, des racines coupées et à l’érosion de la culture, non pas par une représentation directe, mais à travers un rituel imaginaire et surnaturel, imprégné d’éléments de science-fiction. Son rituel transcende les frontières de la réalité, créant un espace où le deuil n’est pas seulement reconnu mais transformé, épousant la fluidité, la complexité et la profondeur des émotions.”